4 Expressions en français du Québec - 2e partie

Publié par Judith Lefebvre le

Défi #8
4 expressions in French from Quebec.

Vous avez été plusieurs à aimer le premier article expliquant quatre expressions en français du Québec; j’ai pensé vous en présenter quatre autres.

Est-ce qu’il y a toujours un lien historique?

Dans le premier article sur les expressions, j’ai été capable de vous expliquer l’origine et l’histoire derrière ces expressions du Québec. Vous vous doutez bien que ceci n’est pas connu de chacune des expressions; parfois, c’est simplement les gens qui se sont mis à utiliser une image pour illustrer leurs propos et c’est tout.

C’est un peu le cas des quatre expressions d’aujourd’hui. Toutefois, elles sont encore plus imagées et très utilisées dans la vie quotidienne du Québec.

Mais débutons avec ce petit rappel:

Pourquoi est-ce important d’apprendre les expressions?

Au Québec, les expressions sont au cœur de nos conversations quotidiennes! À mon avis, puisqu’elles expriment si clairement une idée ou un sentiment, il est parfois plus facile de les utiliser pour résumer rapidement ce que l’on veut dire plutôt que d’expliquer nos pensées de A à Z.

Elles sont principalement utilisées dans un contexte plus familier. Ainsi, dans des courriels formels et professionnels, on ne retrouvera pas d’expression. Même chose lors d’entretien d’embauche où l’utilisation des expressions sera limitée à votre interlocuteur qui tente de détendre l’atmosphère avec de l’humour.

Donc, les expressions vous permettent de pleinement participer aux conversations avec votre belle-famille, à la pause café avec vos collègues ou simplement comprendre ce qui se passe à la table d’à côté lorsque vous êtes au restaurant.

Expression #1 : Attache ta tuque (avec de la broche)

French Quebec expressions Attache ta tuque avec de la broche.

L’expression complète est “attache ta tuque avec de la broche”, mais sa version courte “attache ta tuque” est aussi très populaire et signifie la même chose. Afin de bien comprendre cette expression, j’aimerais tout d’abord vous expliquer deux mots:

Tuque: bonnet ou chapeau chaud que l’on porte l’hiver

Broche: fait référence au fil de fer qui était utiliser pour attacher le foin

Ainsi, cette expression suggère d’attacher son chapeau d’hiver avec du fil de fer pour être certain que ce dernier reste bien en place.

“Attache ta tuque avec de la broche” signifie que l’on doit se préparer à affronter ce qui s’en vient. Que prochainement, nous vivrons des difficultés ou des défis et qu’il faut y être prêt. Cette expression est utilisée très souvent au Québec et par toutes les générations. Il est même fréquent que ce soit la seule explication que l’on reçoit pour décrire ce qui nous attend prochainement.

Exemples de l’utilisation que j’en fais dans ma vie:

  1. Au Québec, on ne sait jamais exactement quand l’hiver se terminera réellement. Donc, il se peut que le 20 mars, suite à une semaine de temps chaud et ensoleillé, j’exprime ma joie que le printemps soit là… et ma mère me dit “Il fait beau aujourd’hui, mais attache ta tuque parce qu’ils annoncent 20cm de neige après-demain”.
  2. Jeune, j’ai fait une bêtise et on a décidé que ma punition serait plusieurs tâches dans la maison. Mes parents étaient très fâchés de ce que j’avais fait alors ils m’ont dit “Attache ta tuque… et avec de la broche parce que tu ne t’en sortiras pas si facilement”. Je n’avais aucune idée de ce qu’ils allaient me faire faire comme tâches, mais juste à cette phrase, je n’avais pas envie de recommencer mes bêtises.

Expression #2: Accrocher ses patins

French Quebec expression Accrocher ses patins

Comme toute métaphore sportive, il me semble que cette expression est beaucoup utilisée par les hommes, surtout les fans de hockey (ce qui est la majorité des hommes au Québec). Pour ma part, je l’utilise rarement, bien que je l’entende souvent dans les conversations dans la cafétéria à l’heure du lunch au travail.

Accrocher ses patins veut simplement dire de prendre sa retraite ou du moins, d’arrêter une activité, généralement professionnelle.

Exemples de l’utilisation que j’en fais dans ma vie:

  1. Ce qui est amusant de cette expression, c’est qu’elle peut être utilisée pour parler d’autres sports. Par exemple, lors d’une rencontre de famille, deux membres de ma famille parlaient d’un joueur de tennis qui avançaient en âge. L’un deux a dit: “Vu son âge et son jeu, je pense que d’ici deux ans, il va accrocher ses patins”.
  2. Le grand-père d’une amie travaille encore, malgré le fait qu’il ait près de 80 ans. Il nous dit toujours: “Tant que j’ai du plaisir à travailler, je ne vois pas pourquoi j’arrêterais, mais à la seconde où ça ne l’est plus, j’accroche mes patins!”.

Expression #3: Tire-toi une bûche

French Quebec expression Tire-toi une bûche

J’aime beaucoup cette expression et surtout de voir la réaction qu’elle suscite chez les gens qui l'entendent pour la première fois.

Plusieurs vont penser qu’on fait référence à faire feu (avec une arme) sur une partie d’un arbre, mais rien ne pourrait être plus à l’opposé de sa réelle signification.

Il faut imaginer un groupe de gens, réunis autour d’un feu, assis sur des bûches de bois pour éviter de s’asseoir à même le sol. Ensuite, imaginez une nouvelle personne qui s’approche et qui demande si elle peut se joindre au groupe. On lui répondra alors “Mais bien sûr, tire-toi une bûche!”.

C’est donc une façon d’inviter quelqu’un à s’asseoir, à prendre place près de nous. C’est une invitation à faire comme chez soi, à rejoindre le groupe.

Il s’agit d’une expression très familière. JAMAIS on ne dirait “Tirez-vous une bûche” en utilisant le vous formel.

Exemples de l’utilisation que j’en fais dans ma vie:

  1. Lorsque j’étais directrice nationale, il arrivait souvent que les gens avaient peur de me déranger. Lorsqu’ils cognaient à ma porte de bureau en demandant s’il pouvait me parler deux minutes, je disais “Mais bien sûr, tire-toi une bûche!” pour démontrer que j’étais disponible et ouverte à la conversation.
  2. Il nous est tous déjà arrivé d’être débordés lorsque nos visiteurs arrivent à la maison. Un de mes amis est arrivé chez moi alors que je n’avais pas terminé une tâche dans la maison et pour me signifier que ça ne lui dérangeait pas de m’attendre, mais qu’il ne souhaitait pas le faire debout, il m’a dit “Bon alors, en t’attendant, je me tire une bûche.”, et j’ai répondu “Oui! fais comme chez toi, j’en ai pour juste 5 minutes.”

Expression #4: Avoir les mains pleines de pouces

French Quebec expression Avoir les mains pleines de pouces

Je pense qu’ici, l’expression et l’image mentale qu’elle génère parlent d’eux-mêmes. En effet, à quel point seriez-vous maladroit si vos deux mains n’étaient faites que de pouces? “Avoir les mains pleines de pouces” signifie donc être assez maladroit et que les tâches manuelles se terminent souvent en catastrophe. Par contre, quelqu’un qui a les mains pleines de pouces sera toujours rempli de bonne foi pour vous aider ou effectuer une tâche.

Exemples de l’utilisation que j’en fais dans ma vie:

  1. Il y a plusieurs années, alors que je déménageais, des amis étaient venus m’aider et l’un d’entre eux m’annonce qu’il va s’occuper de la boîte de vases et de bibelots sur laquelle il est écrit “FRAGILE” dessus. Tous les gens présents ont dit “Nooooon! prends la boîte de livres à la place; tu as toujours les mains pleines de pouces.”
  2. J’ai essayé d’apprendre à ma meilleure amie à tricoter. Elle a très bien compris comment faire, mais lorsqu’elle m’a montré son foulard terminé… disons simplement que c’était tout sauf un foulard. Elle a réessayé pour arriver au même résultat. Je n’ai rien dit, j’ai simplement eu une expression de surprise en voyant son deuxième essai et elle m’a dit “Je sais! On dirait que dès que j’approche des aiguilles à tricoter, j’ai les mains pleines de pouces.”

Votre défi:

Comme lors du premier défi des expressions, je vous demande de réfléchir à votre semaine dernière et de trouver une situation où vous auriez pu utiliser chacune des quatre expressions pour en faire la description!

J’espère que vous avez aimé apprendre ces expressions et je vous donne rendez-vous prochainement pour de nouvelles expressions.

Pour ne rien manquer!

Je publie un nouveau défi tous les dix jours et à la fin d'octobre, je publierai un ebook gratuit sur les vingt verbes les plus utilisés en français! Si vous ne voulez rien manquer, abonnez-vous à notre infolettre ou suivez-nous Facebook ou du Tumblr.

Partagez le français

0 commentaire

Laisser un commentaire

Français du Canada