Le cinéma québécois
DÉFI #15
Dans l’apprentissage d’une langue, la grammaire et les exercices sont importants, mais à un certain moment, il est tout aussi important de pratiquer cette langue dans un contexte plus réaliste.
Si vous n’êtes pas prêts à avoir des conversations avec des natifs, si vous avez peu de gens avec qui pratiquer le français ou simplement pour tenter d’améliorer votre écoute, je vous recommande d’écouter un film.
À moins que vous soyez dans une salle de cinéma, vous pouvez mettre les sous-titres pour commencer, vous pouvez faire pause et reculer pour mieux comprendre… mais je vous suggère fortement de simplement laisser le film se dérouler, sans sous-titre. Il est fort probable que vous ne compreniez que 50% du film la première fois… mais c’est ça aussi l’apprentissage d’une langue.
Pourquoi écouter un film sans sous-titre et sans faire pause?
La réponse est très simple: si votre but est de converser avec les gens en français, vous devez devenir à l’aise dans un environnement qui se rapproche le plus de l’écoute que vous ferez lorsque les gens vous parleront.
Les sous-titres
En théorie, c’est un super outil pour les débutants, mais la vérité, c’est que j’ai souvent vu des étudiants passer au niveau intermédiaire en français, mais avec une compréhension orale pire qu’à leurs débuts. Les sous-titres étaient devenus indispensables, ils ne pouvaient plus entendre sans lire. Donc, si vous optez pour les sous-titres, rappelez-vous d’écouter un peu de français sans eux de temps en temps.
Faire pause
Dans le même ordre d’idée que les sous-titres, faire pause n’est pas quelque chose que l’on peut reproduire lors de conversations réelles avec des gens. Par contre, si vous écoutez un film avec trois personnages principaux et que tout d’un coup on ne revoit jamais un des personnages et que vous n’avez aucune idée pourquoi, bien entendu faites pause et reculer le film pour essayer de comprendre! 😉
Rappelez-vous après la pandémie, plusieurs personnes tellement habituées aux réunions virtuelles ont trouvé ça assez difficile de ne plus pouvoir couper leur caméra et faire autre chose quand la réunion devenait ennuyante. Ainsi, je ne veux pas que votre compréhension du français dépende de choses que vous ne pourrez pas utiliser pendant une conversation en présentielle.
Comprendre l’idée et non chacun des mots
À un certain moment de votre apprentissage du français, il y aura un déclic où vous ne chercherez pas à comprendre chacun des mots prononcés par la personne que vous écoutez, mais votre cerveau se concentrera uniquement sur l’idée générale de chacune des phrases. Et croyez-moi, votre compréhension orale va faire un bon gigantesque à ce moment-là. Écouter des films sans sous-titre et sans faire pause devancera certainement ce moment dans votre apprentissage.
Je l’ai fait pour mon apprentissage de l’anglais et je le fais maintenant dans mon apprentissage de l’italien.
Ne soyez pas trop dur avec vous au début. Choisissez des films qui correspondent à votre niveau (j’en parle un peu dans la description de chacun des films ci-dessous) et respectez-vous. Par exemple, dans mon cas, les films et les séries en italien, c’est encore assez intense pour moi et ça me demande tellement de concentration, que je n’écoute que 20 minutes à la fois, ensuite, je prends une pause.
5 films québécois
Il y a des milliers de films québécois et des centaines que j’aimerais vous recommander, mais j’ai dû faire un choix pour cet article et si vous aimez ce genre de suggestion, je referai d’autres articles du même genre.
Pour chacun des films, je vous mets un lien vers Éléphant qui est une bibliothèque de tout le cinéma québécois et qui permet également la location de ces films. De plus, une bande-annonce est disponible, si vous voulez avoir un aperçu du film.
Les Affamés
C’est un film de zombies.
Je le mets en premier dans les suggestions parce que l’intrigue est assez facile à comprendre: il est primordial d’éviter les zombies pour rester vivant.
Le premier film que j’ai écouté en anglais c’est Twister… parce que c’était facile à comprendre: il faut éviter les tornades!
https://www.elephantcinema.quebec/films/affames_85633
Hochelaga terre des âmes
C’est l’histoire d’un lieu sur des centaines d'années. Hochelaga est le nom du village autochtone qu’il y avait où se tient aujourd’hui la ville de Montréal. C’est donc l’histoire de cette parcelle de terre à travers le temps et des âmes qui y ont vécu. Des guerres autochtones, à l’arrivée de Jacques Cartier en passant par la réalité de la vie en Nouvelle-France et de la passation aux britanniques jusqu’à aujourd’hui.
C’est un film magnifique avec des images qui rendent chaque époque tellement réelle! La langue maternelle de chacun des personnages est respectée dans ce film alors, il est parfois en français, parfois en anglais, parfois en langue autochtone. Donc oui, il y a des sous-titres, mais c’est tellement un beau film que je le recommande à tous.
Le niveau de difficulté est variable selon moi pour ce film. Si l’anglais est votre langue maternelle, les passages dans cette langue vont donner une pause à votre cerveau… mais dans tous les cas, lorsque le jeune homme présente sa thèse à l’université, ça risque d’être un moment difficile de compréhension. Mais peu importe, le film vaut la peine d’être vu.
https://www.elephantcinema.quebec/films/hochelaga-terre-des-ames_85643/
La grande séduction
J’inclus ce film dans cet article tout d’abord parce que c’est un très beau film, mais surtout parce qu’il parle de la réalité de milliers de villages à travers le monde. L’histoire de ce film est tellement commune à toutes les nations qu’il a été traduit en plusieurs langues et on en a fait un “remake” canadien anglophone, un français (de France), un italien et un mexicain qui devrait sortir prochainement.
C’est l’histoire d’un petit village dont l’économie était traditionnellement basée sur la pêche, mais qui est complètement à plat depuis la fin de cette activité commerciale. Il y a bien la possibilité d’attirer une nouvelle usine, mais voilà, les investisseurs demandent à ce que le village compte au moins un médecin résidant. Lorsqu’un médecin de Montréal doit faire un mois de travail communautaire dans le village, les habitants voient là une chance inespérée de faire renaître le village.
Pour le niveau de difficulté de ce film, je dirais que l’intrigue principale est très facile à comprendre et à suivre. Toutefois, les personnages parlent avec un fort accent québécois en utilisant beaucoup d’expressions propres au Québec.
*Puisque la qualité de l’image de la bande annonce sur Éléphant n’est pas fantastique, vous pouvez la trouver ici: https://youtu.be/ZU-IIHlnyaQ?si=hkGszuV0E_GGSj28
https://www.elephantcinema.quebec/films/grande-seduction_65169
Bon cop, bad cop
La rencontre de la culture francophone et de la culture anglophone du Canada.
Je ne sais pas si vous saviez, mais on décrit souvent la culture francophone et la culture anglophone comme “les deux solitudes” du Canada car il est très rare qu’elles se mélangent.
Ce film est un film d’action. Un cadavre est retrouvé littéralement sur la frontière de l’Ontario et du Québec et donc, deux détectives, un québécois et un ontarien, doivent mettre leurs différences de côté afin de résoudre ce meutre.
Pour ce qui est du niveau de difficulté, l’intrigue est un peu plus difficile à suivre que les trois premiers films de cet article, mais puisqu’il a été filmé en anglais et en français, peut-être que la partie anglaise saura vous expliquer ce que vous n’avez pas compris en français.
*Il n’y a pas de bande annonce sur Éléphant alors, vous pouvez la trouver ici:https://youtu.be/bhNtnPEImAY?si=OM8_1ZFZOnPfwHVv
https://www.elephantcinema.quebec/films/bon-cop-bad-cop_75005
Elles étaient cinq
J’ai un peu hésité avant de mettre ce film dans les suggestions, mais quand je pensais à un thriller psychologique, un film fort et un film abordant un sujet qui saura toucher tout le monde (et pas juste une problématique propre au Québec), c’est ce film qui me venait toujours en tête.
C’est l’histoire de cinq jeunes filles, amies depuis toujours, qui sont victimes d’une agression aussi soudaine que marquante. Le film raconte comment il n’y a pas deux victimes identiques, la reconstruction pour aller de l’avant avec sa vie et comment essayer de ne pas vivre dans la peur lorsque l’agresseur obtient sa libération conditionnelle.
Vous vous en doutez, le niveau n’est pas facile puisque la beauté et la complexité de ce film résident en grande partie dans les dialogues.
https://www.elephantcinema.quebec/films/elles-etaient-cinq_64795
Votre défi: écouter un film québécois
Vous vous en doutez certainement, votre défi sera d’écouter un film québécois. Vous pouvez choisir parmi les cinq proposés dans cet article ou fouiller sur Éléphant pour en trouver un de votre goût.
Laissez-moi savoir dans les commentaires quel film vous avez écouté et si c’était difficile pour vous de le comprendre.
Avez-vous téléchargé votre ensemble d’apprentissage gratuit?
Vous pouvez maintenant télécharger gratuitement un ensemble d’apprentissage sur les 20 verbes les plus utilisés en français, conjugués au présent de l’indicatif. Cet ensemble comprend un ebook avec tous les verbes et une phrase pour chacune des personnes (je, tu, il, elle, nous, vous, ils, elles), un fichier Excel pour ajouter toutes les notions du ebook à votre application de flashcards et une vidéo où vous pouvez m’entendre prononcer ces verbes et ces phrase. C’est gratuit! Téléchargez-le maintenant!
0 commentaire